Araignée géante - Magic 2014 - Carte Magic the Gathering

Araignée géante
(Giant Spider)

Araignée géante
(Giant Spider)

Croissance gigantesque
Éclaireuse des clairières

Indice de popularité :

0.25

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Araignée géante

Coût :

CCM : 4

Type / sous-type :
Créature : araignée
Rareté :

Commune

Texte :
Portée (Cette créature peut bloquer les créatures avec le vol.)

« Elle fait preuve d'une vivacité contre-nature pour sa grande taille, mais son appétit, lui, est proportionné. »
—Endril, naturaliste kalonienne

Force / Endurance: 2/4

Illustrateur :  Randy Gallegos

Numéro de collection : M14 175/249

Date de sortie : 19/07/2013

Liens externes :  

Edition

Magic 2014

Autres éditions 

                                       

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Giant Spider

Creature — Spider

Reach (This creature can block creatures with flying.)

"It has a quickness about it that seems unnatural for its large size, yet its hunger is about right."
—Endril, Kalonian naturalist

Record :
Cette carte est, à ce jour, la seule a être présente dans toutes les éditions de base (hors terrains de base bien sûr). Le texte d'ambiance de l'Edition de base 2012 y fait référence. Il est prononcé par Garruk Languebestion.

Alpha - 05/08/1993

Beta - 01/10/1993

Unlimited - 01/12/1993

3ème Edition - 01/04/1994

4ème Edition - 01/05/1995

5ème Edition - 24/03/1997

Portal - 09/06/1997

7ème Edition - 02/04/2001

8ème Edition - 28/07/2003

9ème édition - 29/08/2005

10ème édition - 13/07/2007

Magic 2010 - 17/07/2009

Magic 2011 - 15/07/2010

Magic 2012 - 15/07/2011

Amonkhet - 28/04/2017

Mystery Booster - 11/11/2019

Dominaria Remastered - 13/01/2023


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Trumpet blast!
Traducteur B: Bah c'est simple, ça veut littéralement dire sonnerie de trompette.
Traducteur A: T'as vu la carte? Je sais pas, mais ça ressemble pas vraiment à des trompettes, nan?
Traducteur B: Ouais bof... Comment traduirais-tu sinon? C'est pas comme s'il y avait des milliers de façon d'interprêter, non plus.
Traducteur A: Je dis qu'on pourrait dire qu'il s'agit d'une trompe, ça ressemble plus à un cor de bataille, et trompe c'est un bon compromis entre cor de bataille et trompette. Sonnerie de trompe! Voilà!
Traducteur B: Non mais depuis quand tu essaie de faire des traductions de qualité, toi?
Traducteur A: Je sais pas, aujourd'hui je me suis levé du bon pied. Tu vas voir, dans 5 ans les joueurs nous remercieront de suivre le lore des cartes...

-Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par The Mighty Chicken le 08/10/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Dans quelle communauté faut-il piocher pour recruter de bons assassins ?

Résultats (déjà 102 votes)