Grizzlis (Grizzly Bears) - Magic the Gathering

Grizzlis
(Grizzly Bears)

Grizzlis
(Grizzly Bears)

33.66
Nom :
Grizzlis
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : ours
Rareté :
Commune

Texte :
Pas question d'échapper à pied à un grizzli de Dominia ; il vous attrapera, vous jettera à terre, et vous dévorera. Bien sûr, vous pouvez toujours grimper à un arbre. Auquel cas, vous bénéficierez d'une belle vue avant que l'ours ne déracine l'arbre et vous avale.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Alpha #199 05/08/1993

18 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #195 28/11/2022
30th Anniversary Edition #492 28/11/2022
Jumpstart: Historic Horizons #580 26/08/2021
10ème édition #268 13/07/2007
9ème édition #246 29/08/2005
8ème Edition #256 28/07/2003
7ème Edition #251 02/04/2001
Starter 1999 #129 01/06/1999
Classique, 6ème Edition #236 26/04/1999

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

10ème édition
13/07/2007 | 0.1 €

9ème édition
29/08/2005 | 0.08 €

8ème Edition
28/07/2003 | 0.05 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.02 €

Starter 1999
01/06/1999 | 0.21 €

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.18 €

Portal
09/06/1997 | 0.17 €

5ème Edition
24/03/1997 | 0.08 €

Introductory Two-Player Set
31/12/1996 | 0.24 €

4ème Edition
01/05/1995 | 0.11 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 0.26 €

3ème Edition
01/04/1994 | 0.27 €

Unlimited
01/12/1993 | 1.43 €

Beta
01/10/1993 | 7.63 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre bolide pour arracher la pole position à l'Aetherdrift :

Résultats (déjà 388 votes)