Mur d'épées - 3ème Edition - Carte Magic the Gathering

Mur d'épées
(Wall of Swords)

Mur d'épées
(Wall of Swords)

Garde du corps émérite
Chevalier blanc

Indice de popularité :

Nom :

Mur d'épées

Coût :

CCM : 4

Type / sous-type :
Créature : mur
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
Défenseur (Cette créature ne peut pas attaquer.)
Vol


Au moment où les êtres maveillants s'approchaient d'elle pour la tuer, Justina jeta un sort puissant, insufflant à ses armes sa propre force vitale. Elle réalisa ainsi la prophétie : « Dans la mort de ton sauveur trouve ton salut ».

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 3/5

Illustrateur :  Mark Tedin

Numéro de collection : 3ED 43/306

Date de sortie : 01/04/1994

Liens externes :  

Edition

3ème Edition

Autres éditions 

                     

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Wall of Swords

Creature — Wall

Defender (This creature can't attack.)
Flying

Just as the evil ones approached to slay Justina, she cast a great spell, imbuing her weapons with her own life force. Thus she fulfilled the prophecy: "In the death of your savior will you find salvation."

Les Murs, au nombre de dix, forment un type de créature à part entière dans la première édition de Magic. Ils contribuent fortement à définir l'identité "d'ambiance" de chaque couleur. Le blanc possède un Mur d'épées et le noir un Mur d'ossements, le bleu un Mur d'air et un Mur d'eau s'opposant aux Mur de pierre et au Mur de feu du rouge ; le vert est la couleur à disposer du plus grand nombre de murs, avec le Mur de bois, le Mur de glace et le Mur de ronces. Remarquez que tous les choix opérés pour ce premier cycle de murs ne sont pas cohérents du point de vue de l'ambiance, puisque c'est le vert et non le bleu qui se voit attribuer le Mur de glace ; de même, il est très curieux aujourd'hui de redécouvrir le Mur vivant parmi les artefacts, qui ont toujours été avant tout des créatures... mécaniques, et non parmi les créatures noires (un tel mur ressemblant assez à une créature à la Frankenstein). Cela est peut-être dû à l'une des caractéristiques des artefacts, qu'ils ont conservée depuis : les artefacts doivent être *bizarres*.

Alpha - 05/08/1993

Beta - 01/10/1993

Unlimited - 01/12/1993

4ème Edition - 01/05/1995

5ème Edition - 24/03/1997

Portal - 09/06/1997

7ème Edition - 02/04/2001

8ème Edition - 28/07/2003

10ème édition - 13/07/2007

Magic 2014 - 19/07/2013


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 159 votes)