Croissance gigantesque - La guerre fratricide - Carte Magic the Gathering

Croissance gigantesque
(Giant Growth)

Croissance gigantesque
(Giant Growth)

Bienfait de Gaia
Porteur funéraire noueracine

Indice de popularité :

0.25

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Croissance gigantesque

Coût :

CCM : 1

Type / sous-type :
Éphémère
Rareté :

Commune

Texte :
Une créature ciblée gagne +3/+3 jusqu'à la fin du tour.

« Imaginez ! Avoir peur de pixies ! Il suffit de les écraser sous sa botte ! »
—Kerish, mécaniste d'Urza

Illustrateur :  Raoul Vitale

Numéro de collection : BRO 183/287

Date de sortie : 18/11/2022

Liens externes :  

Edition

La guerre fratricide

Autres éditions 

                                                     

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Giant Growth

Instant

Target creature gets +3/+3 until end of turn.

"Imagine being scared of pixies. Just smoosh them under your boot!"
—Kerish, Urzan merchant

Alpha - 05/08/1993

Beta - 01/10/1993

Unlimited - 01/12/1993

3ème Edition - 01/04/1994

4ème Edition - 01/05/1995

Ere Glaciaire - 01/06/1995

5ème Edition - 24/03/1997

Friday Night Magic - 01/01/2000

Starter 2000 - 01/04/2000

7ème Edition - 02/04/2001

Magic Player Rewards - 01/05/2001

8ème Edition - 28/07/2003

9ème édition - 29/08/2005

Magic 2010 - 17/07/2009

Magic 2011 - 15/07/2010

Retour à Ravnica - 01/10/2012

Magic 2014 - 19/07/2013

Explorers of Ixalan - 24/11/2017

Masters 25 - 16/03/2018

Battlebond - 08/06/2018

Mystery Booster - 11/11/2019


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Dans quelle communauté faut-il piocher pour recruter de bons assassins ?

Résultats (déjà 142 votes)