Oracle de Porte des Mers - Kaldheim Commander - Carte Magic the Gathering

Oracle de Porte des Mers
(Sea Gate Oracle)

Oracle de Porte des Mers
(Sea Gate Oracle)

Vagabond des pensées
Destinée synthétique

Indice de popularité :

0.25

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Oracle de Porte des Mers

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature : humain et sorcier
Rareté :

Commune

Texte :
Quand l'Oracle de Porte des Mers arrive sur le champ de bataille, regardez les deux cartes du dessus de votre bibliothèque. Mettez l'une d'elles dans votre main, et l'autre au-dessous de votre bibliothèque.

« L'entrée secrète ne devrait pas être loin. »

Force / Endurance: 1/3

Illustrateur :  Daniel Ljunggren

Numéro de collection : KHC 43/100

Date de sortie : 05/02/2021

Liens externes :  

Edition

Kaldheim Commander

Autres éditions 

             

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Sea Gate Oracle

Creature — Human Wizard

When Sea Gate Oracle enters the battlefield, look at the top two cards of your library. Put one of them into your hand and the other on the bottom of your library.

"The secret entrance should be near."

Cette carte a un effet d'arrivée sur le Champ de bataille identique à celui de Passe-passe.

Commander 2014 - 07/11/2014

Mystery Booster - 11/11/2019

Jumpstart - 03/07/2020


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 11 votes)