Meule - Magic 2014 - Carte Magic the Gathering

Meule
(Millstone)

Meule
(Millstone)

Armure de plaques hantée
Gantelet du pyromancien

Indice de popularité :

0.35

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Meule

Coût :

CCM : 2

Type / sous-type :
Artefact
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
, : Le joueur ciblé met dans son cimetière les deux cartes du dessus de sa bibliothèque.

À l'instar des montagnes, tout esprit, si grandiose et puissant soit-il, peut être réduit en poussière.

Oracle | Imprimé

Illustrateur :  Yeong-Hao Han

Numéro de collection : M14 213/249

Date de sortie : 19/07/2013

Liens externes :  

Edition

Magic 2014

Autres éditions 

                         

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Millstone

Artifact

, : Target player puts the top two cards of their library into their graveyard.

Minds, like mountains, are never so grand and mighty that they can't be reduced to dust.

Cette carte a été la première à proposer ce type d'effet, et a donné son nom à la stratégie qui consiste à placer les cartes de la bibliothèque adverse dans son cimetière, pour finalement le faire perdre au deck.

Une version légèrement plus puissante la meularde reprend cet effet avec un pti bonus en plus.

Pour plus d'informations, voyez cette entrée du lexique et cet article.

Antiquities - 01/04/1994

3ème Edition - 01/04/1994

4ème Edition - 01/05/1995

5ème Edition - 24/03/1997

7ème Edition - 02/04/2001

8ème Edition - 28/07/2003

9ème édition - 29/08/2005

10ème édition - 13/07/2007

Édition de base 2019 - 13/07/2018


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Dans quelle communauté faut-il piocher pour recruter de bons assassins ?

Résultats (déjà 106 votes)