Limace à turbo-réacteur (Rocket-Powered Turbo Slug) - Magic the Gathering

Limace à turbo-réacteur
(Rocket-Powered Turbo Slug)

Limace à turbo-réacteur
(Rocket-Powered Turbo Slug)

0.18
Nom :
Limace à turbo-réacteur
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature : limace
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Super célérité (Cette créature peut attaquer dès le tour précédent celui où vous la lancez. (Vous pouvez mettre cette carte depuis votre main sur le champ de bataille, engagée et attaquante, pendant votre étape de déclaration des attaquants. Si vous faites ainsi, vous perdez la partie au début de l'étape de fin de votre prochain tour à moins que vous ne payiez le coût de mana de cette carte pendant ce tour.))

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 3/1

Indice de popularité :

Edition

Unhinged #87 19/11/2004

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Illustration :
La limace y grille la priorité à deux créatures légendaires : Akroma, ange de la colère et Kamahl, sangrahbaire, qui ont pourtant la Célérité , capacité que cette carte parodie.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon maintenant on a No rest for the wicked. Comment on traduit ça?
Traducteur B: "no rest" c'est "pas de repos" selon mon dictionnaire... AH MERDE!
Traducteur A: Qu'est-ce qu'il y a?
Traducteur B: Wicked n'est pas traduit dans le dictionnaire! Qu'est-ce qu'on fait?
Traducteur A: On improvise. Que dis-tu de Pas de repos pour les braves? Ça sonne bien, nan?
Traducteur B: Comment sais-tu que "wicked" ça veut dire "brave"?
Traducteur A: Je suis traducteur. C'est mon travail.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic

Proposé par The Mighty Chicken le 07/10/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 134 votes)