Contrainte - Strixhaven Mystical Archive - Carte Magic the Gathering

Contrainte
(Duress)

Contrainte
(Duress)

Lame du destin
Éliminer

Indice de popularité :

0.50

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Contrainte

Coût :

CCM : 1

Type / sous-type :
Rituel
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
Un adversaire ciblé révèle sa main. Vous y choisissez une carte non-créature non-terrain. Ce joueur se défausse de cette carte.

« La magie apporta la paix aux Vasteterres mais elle fut rapidement corrompue. »
L'Ère mystique : une saga de sorts

Illustrateur :  Kristina Collantes

Numéro de collection : STA 29/63

Date de sortie : 21/04/2021

Liens externes :  

Edition

Strixhaven Mystical Archive

Autres éditions 

                                                   

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Duress

Sorcery

Target opponent reveals their hand. You choose a noncreature, nonland card from it. That player discards that card.

"Magic brought peace to the Vastlands but was soon corrupted."
The Mystic Age: A Saga of Spells

Arena League - 01/01/1996

Epopée d'Urza - 08/10/1998

Friday Night Magic - 01/01/2000

7ème Edition - 02/04/2001

Magic 2010 - 17/07/2009

Magic 2011 - 15/07/2010

Magic 2013 - 13/07/2012

Magic 2014 - 19/07/2013

Modern Event Deck - 30/05/2014

Les Dragons de Tarkir - 27/03/2015

Eternal Masters - 10/06/2016

Ixalan - 29/09/2017

Iconic Masters - 17/11/2017

Édition de base 2019 - 13/07/2018

Edition de base 2020 - 12/07/2019

Mystery Booster - 11/11/2019

Dominaria Remastered - 13/01/2023

Tous Phyrexians - 10/02/2023


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Dans quelle communauté faut-il piocher pour recruter de bons assassins ?

Résultats (déjà 142 votes)