[Jeton] Bête ([Token] Beast) - Magic the Gathering

[Jeton] Bête
([Token] Beast)

[Jeton] Bête
([Token] Beast)

Nom :
[Jeton] Bête
Coût :

Type / sous-type : Créature-jeton : bête
Rareté :
Commune

Texte :

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 3/3

Indice de popularité :

Edition

Commander Anthology #1007 09/06/2017

65 Autre(s) édition(s)

Fondations #1032 15/11/2024
Fondations #1033 15/11/2024
Mornebrune : la Maison de l'Horreur #1003 27/09/2024
Mornebrune : la Maison de l'Horreur Commander #1008 27/09/2024
Bloomburrow Commander #1024 02/08/2024
Bloomburrow Commander #1025 02/08/2024
Modern Horizons 3 Commander #1010 06/06/2024
Modern Horizons 3 Commander #1015 06/06/2024
Modern Horizons 3 Commander #1016 06/06/2024

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Fondations
15/11/2024

Fondations
15/11/2024

Commander 2021
23/04/2021

Commander 2021
23/04/2021

Commander Legends
06/11/2020

Commander Legends
06/11/2020

Commander 2020
17/04/2020

Commander 2019
23/08/2019

Commander 2019
23/08/2019

Mythic Edition
05/10/2018

Commander 2018
10/08/2018

Commander 2018
10/08/2018

Battlebond
08/06/2018

Iconic Masters
17/11/2017

Commander 2016
11/11/2016

Kaladesh
30/09/2016

Commander 2014
07/11/2014

Magic 2015
18/07/2014

Magic 2015
18/07/2014

Magic 2014
19/07/2013

Magic 2013
13/07/2012

Magic 2012
15/07/2011

Magic 2011
15/07/2010

Les Eclats d'Alara
03/10/2008

Coucheciel
05/07/2008

Lorwyn
12/10/2007


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 53 votes)