[Jeton] Bête - Commander 2014 - Carte Magic the Gathering

[Jeton] Bête
([Token] Beast)

[Jeton] Bête
([Token] Beast)

[Jeton] Bête
[Jeton] Élémental

Indice de popularité :

Nom :

[Jeton] Bête

Type / sous-type :
Créature-jeton : bête
Rareté :

Commune

Texte :

Force / Endurance: 4/4

Illustrateur :  Steve Prescott

Numéro de collection : C14 20/36 T

Date de sortie : 07/11/2014

Liens externes :  

Edition

Commander 2014

Autres éditions 

                                                                                                               

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

[Token] Beast

Token Creature — Beast

Magic Player Rewards - 01/05/2001

Magic Player Rewards - 01/05/2001

Lorwyn - 12/10/2007

Coucheciel - 05/07/2008

Les Eclats d'Alara - 03/10/2008

Magic 2010 - 17/07/2009

Zendikar - 02/10/2009

Magic 2011 - 15/07/2010

La nouvelle Phyrexia - 13/05/2011

Magic 2012 - 15/07/2011

Magic 2013 - 13/07/2012

Magic 2014 - 19/07/2013

Magic 2015 - 18/07/2014

Magic 2015 - 18/07/2014

Commander 2014 - 07/11/2014

Kaladesh - 30/09/2016

Commander 2016 - 11/11/2016

Commander Anthology - 09/06/2017

Commander Anthology - 09/06/2017

Iconic Masters - 17/11/2017

Battlebond - 08/06/2018

Édition de base 2019 - 13/07/2018

Commander 2018 - 10/08/2018

Commander 2019 - 23/08/2019

Commander 2019 - 23/08/2019

Édition de base 2021 - 15/07/2020

Double masters - 07/08/2020

Commander Legends - 06/11/2020

Commander Legends - 06/11/2020

Commander 2021 - 23/04/2021

Commander 2021 - 23/04/2021

Horizons du Modern 2 - 11/06/2021


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 174 votes)