Shikari lancesoleil - Commander (édition 2017) - Carte Magic the Gathering

Shikari lancesoleil
(Sunspear Shikari)

Shikari lancesoleil
(Sunspear Shikari)

Régent flambesoleil
Retour au pays

Indice de popularité :

Nom :

Shikari lancesoleil

Coût :

CCM : 2

Type / sous-type :
Créature : chat et soldat
Rareté :

Commune

Faction: Faction mirrane

Texte :
Tant que la Shikari lancesoleil est équipée, elle a l'initiative et le lien de vie.

Sans leur chef Raksha, les léonins se scindèrent en deux bandes : l'une soutenant la kha régente, et l'autre se rebellant de rage.

Force / Endurance: 2/2

Illustrateur :  Allen Williams

Numéro de collection : C17 75/309

Date de sortie : 25/08/2017

Liens externes :  

Edition

Commander (édition 2017)

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Sunspear Shikari

Creature — Cat Soldier

As long as Sunspear Shikari is equipped, it has first strike and lifelink.

Left without their leader Raksha, the leonin split into two prides: one side supported the regent kha, while the other rebelled in fury.

Texte d'ambiance :
On y fait référence au légendaire kha léonin Raksha Lionceaudor, qui a quitté le plan en même temps que tous les aînés suite à la défaite de Memnarch à la fin des événements du bloc Mirrodin.
La régente dont il est question n'est autre que Kemba, kha régente.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 187 votes)