Marigot lugubre (Dismal Backwater) - Magic the Gathering

Marigot lugubre
(Dismal Backwater)

Marigot lugubre
(Dismal Backwater)

Nom :
Marigot lugubre

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Commune

Texte :
Le Marigot lugubre arrive sur le champ de bataille engagé.
Quand le Marigot lugubre arrive sur le champ de bataille, vous gagnez 1 point de vie.
: Ajoutez ou .

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Duel Decks: Blessed vs. Cursed #70 26/02/2016

Autre(s) édition(s)

Les Khans de Tarkir #232 26/09/2014
Destin Reforgé #168 23/01/2015
Eternal Masters #238 10/06/2016
Commander 2016 #291 11/11/2016
Commander (édition 2017) #246 25/08/2017
Commander 2018 #244 10/08/2018
Edition de base 2020 #245 12/07/2019
Mystery Booster #1663 11/11/2019
Ikoria : la terre des Behemoths #246 24/04/2020

Autorisations en tournois

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cycle
Cette carte fait partie d'un cycle de 10 terrains bicolores arrivant sur le champ de bataille engagés et faisant gagner 1 point de vie. Dans les boosters de l'édition Destin reforgé, ces terrains occupaient systématiquement la place du terrain de base alloué derrière la carte rare/mythique ou l'éventuelle carte foil.

Couleurs alliées : Crique tranquille ; Marigot lugubre ; Cavernes du sacrifice ; Hautes terres rocailleuses ; Sables verdoyants.
Couleurs ennemies : Landes érodées ; Falaises des eaux vives ; Dépression de jungle ; Cordillère marquée par les vents ; Chutes de Boisépine.

Les terrains en couleurs alliés sont aussi la copie conforme du cycle des "refuges" de Zendikar.

Les Khans de Tarkir - 26/09/2014

Destin Reforgé - 23/01/2015

Eternal Masters - 10/06/2016

Commander 2016 - 11/11/2016

Commander 2018 - 10/08/2018

Edition de base 2020 - 12/07/2019

Mystery Booster - 11/11/2019

Warhammer 40,000 - 07/10/2022

Fondations - 15/11/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 369 votes)