Bête - Magic the Gathering

Bête

Bête

Attention, le terme 'Bête' en français peut aussi simplement désigner une créature. Par exemple, une carte qui détruit ou gère une créature sera souvent appelée anti-bête. Retrouvez la liste des Bê...

  Faune et flore du multivers

Attention, le terme 'Bête' en français peut aussi simplement désigner une créature. Par exemple, une carte qui détruit ou gère une créature sera souvent appelée anti-bête. Retrouvez la liste des Bê...

  Faune et flore du multivers



Lexique

le , par Dark Mogwaï
24662

Attention, le terme "Bête" en français peut aussi simplement désigner une Créature. Par exemple, une carte qui détruit ou gère une créature sera souvent appelée anti-bête.

Retrouvez la liste des Bêtes sur le Gatherer !

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

Dark Mogwaï
mdo

Dieu Suprême depuis le 01/01/2000
France
SMF will never die!

Profil Ecrire

Vous aimerez aussi...

Azra

Lexique

Azra

Gréeur

Lexique

Gréeur

Armée

Lexique

Armée

Psychagogue

Lexique

Psychagogue

Barde

Lexique

Barde


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Patmol25 le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 413 votes)