Boomerang (Boomerang) - Magic the Gathering

Boomerang

Boomerang

Nom :
Boomerang
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Renvoyez le permanent ciblé dans la main de son propriétaire.
« J'ai voulu des jardins pleins de roses fleuries,
J'ai rêvé de l'Éden aux vivantes féeries,
De lacs bleus, d'horizons aux tons de pierreries;
Mais je ne veux plus rien ; il suffit que tu ries. »
— Charles Cros,
Sonnet madrigal.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Gateway / WPN #4 01/02/2000

Autre(s) édition(s)

Legends #48 01/06/1994
Chronicles #16 01/08/1995
Mirage #56 01/09/1996
5ème Edition #75 24/03/1997
Classique, 6ème Edition #58 26/04/1999
7ème Edition #64 02/04/2001
8ème Edition #63 28/07/2003
9ème édition #66 29/08/2005
10ème édition #70 13/07/2007

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Erreur de traduction dans le TA.
"jamuréens" au lieu de "djamùraans" (voir Tigre en chasse ou Siphon rhystique)

Legends - 01/06/1994

Chronicles - 01/08/1995

Mirage - 01/09/1996

5ème Edition - 24/03/1997

7ème Edition - 02/04/2001

8ème Edition - 28/07/2003

9ème édition - 29/08/2005

10ème édition - 13/07/2007


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, enfin une facile... Keep Watch, c'est "Monter la garde", non ?
Traducteur B : Houlà, attends, fais gaffe... Ça peut être ça, mais le verbe "to keep" ça peut aussi signifier garder... et ça peut aussi être un nom, qui veut dire "un bastion"... comme dans Kher Keep, Castel Kher. Et Watch, du coup, ça peut être la garde, au sens "les sentinelles", mais enfin ça peut aussi être une montre... Tu vois en fonction du contexte, quoi, ne traduis pas par "Montre du castel" ou "Garder la garde"...
Traducteur A : Bah, tu me connais, non ? Bon alors... Veilleurs du fortin ?

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 34 votes)