Cadet impatient (Eager Cadet) - Magic the Gathering

Cadet impatient
(Eager Cadet)

Cadet impatient
(Eager Cadet)

Nom :
Cadet impatient
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Créature : humain et soldat
Rareté :
Commune

Texte :
~L'enthousiasme du jeune, aiguisé par la discipline d'un soldat.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Starter 2000 #5 01/04/2000

4 Autre(s) édition(s)

9ème édition # 29/08/2005
8ème Edition # 28/07/2003
7ème Edition # 02/04/2001
Starter 1999 # 01/06/1999

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Le Cadet impatient est, quasiment par définition, l'une des créatures les plus médiocres du monde de Magic, et son nom ne l'aide pas à redorer son blason. Aux yeux de la plupart des joueurs, il ne s'agit que d'une bouse infâme qui n'aurait jamais dû être imprimée. Cependant, à la SMF, ce pathétique paysan ayant l'habitude de décéder plus vite que son ombre a fini par devenir une espèce de mascotte. Ne vous étonnez donc pas de voir une grande quantité de blagues tournant autour de ce personnage "inhabituel" sur le site.
g
Selon les caractères de Strictement meilleure , cette carte est strictement inférieure à :
- Alchimiste Cho-arrim,
- Avant-garde d'élite,
- Assistante dévouée,
- Champion de la paroisse,
- Étudiante de la guerre,
- Guide planaire,
- Guide sacré,
- Héroïne bénaliane,
- Isamaru, chien de Konda,
- Lions des savanes,
- Serra en devenir,
- Voyageur hâlé,
- Loups de la toundra,
- Psychopompes,
- Éclaireur icatian.

9ème édition
29/08/2005 | 0.35 €

8ème Edition
28/07/2003 | 0.35 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.04 €

Starter 1999
01/06/1999 | 0.19 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


-Bon, carte suivante. Uhmm Terrus Wurm, "wurm" ça va c'est "guivre", mais quelqu'un sait ce que c'est "terrus" ?
-Ben dans le dico il y a pas de traduction, ça ressemble à "terrain" mais "terrain" c'est "land" normalement.
-Sinon comme ça a une consonance latine, on peut traduire littéralement.
-Du coup ça fait "Guivre terrus", ça veut rien dire!
-Nan mais si ça se trouve, le terrus c'est un truc de leur storyline, on met "du terrus".
-Ah ouais c'est bien ça, allez c'est validé.
-Euh, les gars, on vient de traduire par Guivre du terrus ?
-Bah oui pourquoi ? Oh...
-Bon, carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome X

Proposé par niuttuc le 21/06/2014

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 263 votes)