[Jeton] Bête ([Token] Beast) - Magic the Gathering

[Jeton] Bête
([Token] Beast)

[Jeton] Bête
([Token] Beast)

Nom :
[Jeton] Bête

Type / sous-type : Créature-jeton : bête
Rareté :
Commune

Texte :

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 3/3

Indice de popularité :

Edition

Modern Horizons 3 Commander #1015 06/06/2024

Autre(s) édition(s)

Magic Player Rewards #107 01/05/2001
Magic Player Rewards 2004 #5 01/01/2004
Lorwyn #308 12/10/2007
Coucheciel #183 05/07/2008
Les Eclats d'Alara #259 03/10/2008
Magic 2010 #254 17/07/2009
Duel Decks: Garruk vs. Liliana #64 01/10/2009
Duel Decks: Garruk vs. Liliana #65 01/10/2009
Zendikar #258 02/10/2009

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Lorwyn - 12/10/2007

Coucheciel - 05/07/2008

Les Eclats d'Alara - 03/10/2008

Magic 2010 - 17/07/2009

Zendikar - 02/10/2009

Magic 2011 - 15/07/2010

La nouvelle Phyrexia - 13/05/2011

Magic 2012 - 15/07/2011

Magic 2013 - 13/07/2012

Magic 2014 - 19/07/2013

Magic 2015 - 18/07/2014

Magic 2015 - 18/07/2014

Commander 2014 - 07/11/2014

Commander 2014 - 07/11/2014

Kaladesh - 30/09/2016

Commander 2016 - 11/11/2016

Planechase Anthology - 25/11/2016

Commander Anthology - 09/06/2017

Iconic Masters - 17/11/2017

Battlebond - 08/06/2018

Édition de base 2019 - 13/07/2018

Commander 2018 - 10/08/2018

Commander 2018 - 10/08/2018

Commander 2019 - 23/08/2019

Commander 2020 - 17/04/2020

Double masters - 07/08/2020

Commander Legends - 06/11/2020

Commander Legends - 06/11/2020

Commander 2021 - 23/04/2021

Commander 2021 - 23/04/2021

Neon Dynasty Commander - 18/02/2022

New Capenna Commander - 29/04/2022

Fondations - 15/11/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 398 votes)