Kogla et Yidaro (Kogla and Yidaro) - Magic the Gathering

Kogla et Yidaro
(Kogla and Yidaro)

Kogla et Yidaro
(Kogla and Yidaro)

1.07
0.02 Tix
Nom :
Kogla et Yidaro
Coût :
CCM : 6

Type / sous-type : Créature légendaire : grand singe et dinosaure et tortue terrestre
Rareté :
Rare

Texte :
Quand Kogla et Yidaro arrivent sur le champ de bataille, choisissez l'un —
• Ils acquièrent le piétinement et la célérité jusqu'à la fin du tour.
• Ils se battent contre une créature ciblée que vous ne contrôlez pas.
, défaussez-vous de Kogla et Yidaro : Détruisez jusqu'à une cible, artefact ou enchantement. Mélangez Kogla et Yidaro dans votre bibliothèque depuis votre cimetière, puis piochez une carte.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 7/7

Indice de popularité :

Edition

L'invasion des machines #311 21/04/2023

Autre(s) édition(s)

L'invasion des machines #244 21/04/2023

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 194 votes)