Retour au pays (Swords to Plowshares) - Magic the Gathering

Retour au pays
(Swords to Plowshares)

Retour au pays
(Swords to Plowshares)

Nom :
Retour au pays
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Exilez une créature ciblée. Son contrôleur gagne un nombre de points de vie égal à sa force.
« Ma lame a tracé un arc de lumière annonçant la paix à venir. »

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Phyrexia: All Will Be One Commander #89 03/02/2023

Autre(s) édition(s)

Alpha #40 05/08/1993
Beta #41 01/10/1993
Unlimited #41 01/12/1993
3ème Edition #41 01/04/1994
4ème Edition #52 01/05/1995
Ere Glaciaire #54 01/06/1995
Friday Night Magic #12 01/01/2000
MTG Oversize Cards #0 04/04/2003
Duel Decks: Elspeth vs. Tezzeret #22 03/09/2010

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Alpha - 05/08/1993

Beta - 01/10/1993

Unlimited - 01/12/1993

3ème Edition - 01/04/1994

4ème Edition - 01/05/1995

Ere Glaciaire - 01/06/1995

Friday Night Magic - 01/01/2000

MTG Oversize Cards - 04/04/2003

Conspiracy - 06/06/2014

Eternal Masters - 10/06/2016

Commander 2016 - 11/11/2016

Iconic Masters - 17/11/2017

Masters 25 - 16/03/2018

Battlebond - 08/06/2018

Mystery Booster - 11/11/2019

Commander Legends - 06/11/2020

Commander Legends - 06/11/2020

Crimson Vow Commander - 19/11/2021

Neon Dynasty Commander - 18/02/2022

New Capenna Commander - 29/04/2022

Warhammer 40,000 - 07/10/2022

Special Guests - 17/11/2023

Fallout - 08/03/2024

Fallout - 08/03/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 413 votes)