Retour au pays (Swords to Plowshares) - Magic the Gathering

Retour au pays
(Swords to Plowshares)

Retour au pays
(Swords to Plowshares)

Nom :
Retour au pays
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Exilez une créature ciblée. Son contrôleur gagne un nombre de points de vie égal à sa force.
« La faim est un ennemi comme les autres ; venez-en à bout au nom de l'Empereur et sauvez l'Humanité. »
—Devise de l'Agri-Monde Viridia IV

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Warhammer 40,000 #190 07/10/2022

Autre(s) édition(s)

Alpha #40 05/08/1993
Beta #41 01/10/1993
Unlimited #41 01/12/1993
3ème Edition #41 01/04/1994
4ème Edition #52 01/05/1995
Ere Glaciaire #54 01/06/1995
Friday Night Magic #12 01/01/2000
MTG Oversize Cards #0 04/04/2003
Duel Decks: Elspeth vs. Tezzeret #22 03/09/2010

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Alpha - 05/08/1993

Beta - 01/10/1993

Unlimited - 01/12/1993

3ème Edition - 01/04/1994

4ème Edition - 01/05/1995

Ere Glaciaire - 01/06/1995

Friday Night Magic - 01/01/2000

MTG Oversize Cards - 04/04/2003

Conspiracy - 06/06/2014

Eternal Masters - 10/06/2016

Commander 2016 - 11/11/2016

Iconic Masters - 17/11/2017

Masters 25 - 16/03/2018

Battlebond - 08/06/2018

Mystery Booster - 11/11/2019

Commander Legends - 06/11/2020

Commander Legends - 06/11/2020

Crimson Vow Commander - 19/11/2021

Neon Dynasty Commander - 18/02/2022

Dominaria Remastered - 13/01/2023

Dominaria Remastered - 13/01/2023

Special Guests - 17/11/2023

Fallout - 08/03/2024

Fallout - 08/03/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 377 votes)