Rendre à la poussière (Return to Dust) - Magic the Gathering

Rendre à la poussière
(Return to Dust)

Rendre à la poussière
(Return to Dust)

0.11
Nom :
Rendre à la poussière
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Exilez un artefact ciblé ou un enchantement ciblé. Si vous avez lancé ce sort pendant votre phase principale, vous pouvez exiler jusqu'à un autre artefact ciblé ou un autre enchantement ciblé.
Certaines lignes temporelles se multiplient, se rejoignent et se séparent perpétuellement. D'autres s'achèvent de manière abrupte.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Midnight Hunt Commander #92 24/09/2021

19 Autre(s) édition(s)

Mornebrune : la Maison de l'Horreur Commander #102 27/09/2024
Lost Caverns of Ixalan Commander #136 17/11/2023
Universes Beyond: Doctor Who #211 13/10/2023
Universes Beyond: Doctor Who #802 13/10/2023
Commander Masters #52 04/08/2023
Commander Masters #628 04/08/2023
March of the Machine Commander #202 21/04/2023
Commander 2021 #100 23/04/2021
Spirale Temporelle Remastered #37 19/03/2021

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Commander Masters
04/08/2023 | 0.1 €

Commander Masters
04/08/2023 | 0.21 €

March of the Machine Commander
21/04/2023 | 0.08 €

Commander 2021
23/04/2021 | 0.11 €

Spirale Temporelle Remastered
19/03/2021 | 0.12 €

Kaldheim Commander
05/02/2021 | 0.12 €

Commander Legends
06/11/2020 | 0.5 €

Commander Legends
06/11/2020 | 0.5 €

Commander Legends
06/11/2020 | 0.16 €

Commander 2018
10/08/2018 | 0.25 €

Commander (édition 2017)
25/08/2017 | 0.39 €

Commander Anthology
09/06/2017 | 0.23 €

Commander 2014
07/11/2014 | 0.17 €

Commander
01/06/2011 | 0.22 €

Spirale Temporelle
06/10/2006 | 0.11 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 191 votes)