Saccageur du clan Ghor (Ghor-Clan Rampager) - Magic the Gathering

Saccageur du clan Ghor
(Ghor-Clan Rampager)

Saccageur du clan Ghor
(Ghor-Clan Rampager)

Nom :
Saccageur du clan Ghor
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature : bête
Rareté :
Inhabituelle

Faction : Clans Gruul

Texte :
Piétinement
Coup de sang, défaussez-vous du Saccageur du clan Ghor : Une créature attaquante ciblée gagne +4/+4 et acquiert le piétinement jusqu'à la fin du tour.

« Les Simic viennent des profondeurs glacées. Comment pourraient-ils comprendre le feu qui couve dans un cœur sauvage ? »
—Kroshkar, shamane gruul

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 4/4

Indice de popularité :

Edition

Mystery Booster #1429 11/11/2019

6 Autre(s) édition(s)

Pioneer Masters #226 10/12/2024
Double masters #198 07/08/2020
L’allégeance de Ravnica Guild Kits #90 15/02/2019
Modern Masters édition 2017 #165 17/03/2017
Insurrection #167 01/02/2013
Friday Night Magic 2013 #10 01/01/2013

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Texte d'ambiance :
Kroshkar est aussi l'auteur des textes d'ambiance du Flagellateur de ciel et du Chant de guerre Gruul.

Pioneer Masters
10/12/2024

Double masters
07/08/2020 | 0.2 €

Modern Masters édition 2017
17/03/2017 | 0.13 €

Insurrection
01/02/2013 | 0.11 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Death pit offering, tu traduirais ça comment, toi ?
Traducteur B : "Mort piton offrant", à vue de nez. Nan attends... dans mes cours d'Anglais ils disaient que des fois y a des trucs bizarres avec les noms utilisés comme adjectifs.
Traducteur C : Moi je dirais "Offrande à la Fosse de la Mort". Ça tape, non ?
Traducteur A : Attendez, ça me rappelle un truc... elle se passe sur Rajh cette extension, non ? les Death Pits, c'était pas une salle de la Forteresse ? Si c'est ça il faudrait mettre "Mort-fosses", c'est comme ça qu'on avait traduit les Death Pits of Rath...
Traducteur B : Wouuulààà l'autre, comment tu veux que je sache ça ? y a pas écrit "Tolkien" ici !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre bolide pour arracher la pole position à l'Aetherdrift :

Résultats (déjà 154 votes)