[Jeton] Esprit ([Token] Spirit) - Magic the Gathering

[Jeton] Esprit
([Token] Spirit)

[Jeton] Esprit
([Token] Spirit)

Nom :
[Jeton] Esprit

Type / sous-type : Créature-jeton : esprit
Rareté :
Commune

Texte :

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Masters 25 #1001 16/03/2018

Autre(s) édition(s)

Magic Player Rewards #104 01/05/2001
Magic Player Rewards 2004 #6 01/01/2004
Sombrelande #303 02/05/2008
Coucheciel #184 05/07/2008
Duel Decks: Divine vs. Demonic #63 01/04/2009
Innistrad #266 30/09/2011
Avacyn Ressuscitée #253 04/05/2012
Avacyn Ressuscitée #254 04/05/2012
Insurrection #1007 01/02/2013

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Deux cartes du bloc Retour sur Ravnica peuvent créer ce jeton.

- Faire état des décombres
- Ralliement des gobelins

Sombrelande - 02/05/2008

Coucheciel - 05/07/2008

Innistrad - 30/09/2011

Avacyn Ressuscitée - 04/05/2012

Avacyn Ressuscitée - 04/05/2012

Insurrection - 01/02/2013

Modern Event Deck - 30/05/2014

Conspiracy - 06/06/2014

Magic 2015 - 18/07/2014

Les Khans de Tarkir - 26/09/2014

Commander 2014 - 07/11/2014

Eternal Masters - 10/06/2016

Eternal Masters - 10/06/2016

Commander 2016 - 11/11/2016

Commander 2016 - 11/11/2016

Commander Anthology - 09/06/2017

Iconic Masters - 17/11/2017

Masters 25 - 16/03/2018

Battlebond - 08/06/2018

Ultimate Masters - 07/12/2018

Edition de base 2020 - 12/07/2019

Commander 2019 - 23/08/2019

Commander 2020 - 17/04/2020

Commander Legends - 06/11/2020

Kaldheim - 05/02/2021

Double Masters 2022 - 08/07/2022

Double Masters 2022 - 08/07/2022

Ravnica Remastered - 12/01/2024

Modern Horizons 3 - 07/06/2024

Bloomburrow Commander - 02/08/2024

Fondations - 15/11/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a une carte appelée Unscythe, Killer of Kings.
Traducteur B : "Killer of kings" ça donne "tueur de rois", par contre je ne trouve aucune traduction pour "unscythe".
Traducteur A : Ben "scythe" c'est une faux et "un" c'est un préfixe pour dire "anti", "contre" ou un truc du genre.
Traducteur B : Bon ça donnerait "Anti-Faux, tueuse de rois" ou "Contre-Faux".
Traducteur A : Pas terrible comme noms.
Traducteur C : Hé les gars, si ça se trouve "Unscythe" est un nom propre, on pourrait nommer la carte "Unscythe, tueuse de rois" du coup non ? C'est classe comme nom.
Traducteur A : Ah mais non ! on va pas faire laisser un mot en anglais sur la carte.
Traducteur B : Reste à trouver un terme pour traduire "Unscythe".
Traducteur C : Ben c'est quoi le problème avec l'anglais, on a déjà traduit des cartes en laissant des mots anglais.
Traducteur A : Oui, et on n'a pas été payés pour celles-ci.
Traducteur C : Ah oui, zut ! Bon ben tant pis si la traduction de"Unscythe" est boiteuse, les joueurs ne se formaliseront pas pour un si petit défaut.
Traducteur B : Excellente idée, "Défaux, Tueuse de rois", allez, zou, je valide !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/08/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 24 votes)