Trafiquant d'esprits (Spiritmonger) - Magic the Gathering

Trafiquant d'esprits
(Spiritmonger)

Trafiquant d'esprits
(Spiritmonger)

0.24
0.02 Tix
Nom :
Trafiquant d'esprits
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Créature : bête
Rareté :
Rare

Texte :
À chaque fois que le Trafiquant d'esprits inflige des blessures à une créature, mettez un marqueur +1/+1 sur le Trafiquant d'esprits.
: Régénérez le Trafiquant d'esprits.
: Le Trafiquant d'esprits devient de la couleur de votre choix jusqu'à la fin du tour.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 6/6

Indice de popularité :

Edition

Iconic Masters #209 17/11/2017

6 Autre(s) édition(s)

Dominaria Remastered #202 13/01/2023
Dominaria Remastered #370 13/01/2023
Vintage Masters #262 16/06/2014
Conspiracy #193 06/06/2014
World Championship Decks 2001 #jt121 08/08/2001
Apocalypse #121 04/06/2001

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cette carte est le résultat du concours Create a Creature de 1999. 12 000 participants ont proposé une description de la créature la plus étrange, monstrueuse et puissante qu'ils puissent imaginer. 11 descriptions ont été jusqu'en finale, chacune illustrée par un illustrateur officiel. C'est finalement cette créature qui a été choisie, et n'a pu apparaître que lors d'Apocalypse, car c'était une créature pour partie arbre (donc ) mais se servant d'un bouclier d'esprits (), les cartes multicolores étaient rares, et les alliances de couleurs contre-nature étaient évitées.

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 0.13 €

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 0.35 €

Vintage Masters
16/06/2014

Conspiracy
06/06/2014 | 0.11 €

World Championship Decks 2001
08/08/2001 | 1.18 €

Apocalypse
04/06/2001 | 1.86 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 227 votes)