Terres sauvages - Commander (édition 2017) - Carte Magic the Gathering

Terres sauvages
(Savage Lands)

Terres sauvages
(Savage Lands)

Citadelle de la steppe de sable
Landes érodées

Indice de popularité :

Nom :

Terres sauvages

Type / sous-type :
Terrain
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
Les Terres sauvages arrivent sur le champ de bataille engagées.
: Ajoutez , ou .


Jund est un monde aussi cruel que ses habitants. Leurs luttes brutales blessent la terre à mesure qu'elle les façonne à son image... Un cercle vicieux qui échappe à tout contrôle.

Oracle | Imprimé

Illustrateur :  Vance Kovacs

Numéro de collection : C17 275/309

Date de sortie : 25/08/2017

Liens externes :  

Edition

Commander (édition 2017)

Autres éditions 

                   

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Savage Lands

Land

Savage Lands enters the battlefield tapped.
: Add , , or .

Jund is a world as cruel as those who call it home. Their brutal struggles scar the land even as it carves them in its image, a vicious circle spiraling out of control.

Cette carte fait partie d'un cycle de terrains qui produisent 3 couleurs de mana et qui arrivent en jeu engagés :
- Cycle Alara : Sanctuaire ésotérique, Nécropole croulante, Reliquaire de la jungle, Terres sauvages et Citadelle maritime
- Cycle Khans of Tarkir : Bivouac de frontière, Monastère mystique, Avant-poste nomade, Palais opulent et Citadelle de la steppe de sable.

Friday Night Magic - 01/01/2000

Les Eclats d'Alara - 03/10/2008

Commander 2013 - 01/11/2013

Commander 2016 - 11/11/2016

Commander 2018 - 10/08/2018


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Franchement je ne trouve toujours pas de bonne traduction pour "Night of Souls' Betrayal."
Traducteur B : Et en lançant un dé, ça t'a donné quoi ?
Traducteur A : Le chat l'a avalé, va falloir trouver autre chose.
Traducteur C : Moi je vous dis que c'est "nuit de la trahison des âmes", mais personne m'écoute.
Traducteur D : : T'es sûr ? Et s'ils avaient oublié un "k" au début du nom anglais et qu'en fait c'était "chevalier des âmes de la trahison" ? T'y avais pas pensé, hein ?
Traducteur B : Mais c'est un enchantement, cette carte...
Traducteur D : Et alors ? des créatures qui deviennent des enchantements, en Kamigawa, ça existe !
Traducteur C : Excusez-moi, je vais me suicider."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 51 votes)