Ranger sylvestre (Sylvan Ranger) - Magic the Gathering

Ranger sylvestre
(Sylvan Ranger)

Ranger sylvestre
(Sylvan Ranger)

Nom :
Ranger sylvestre
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : elfe et éclaireur et ranger
Rareté :
Commune

Texte :
Quand le Ranger sylvestre arrive sur le champ de bataille, vous pouvez chercher dans votre bibliothèque une carte de terrain de base, la révéler, la mettre dans votre main, puis mélanger.
« Tous les sentiers ne sillonnent pas le sol de la forêt. »

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Commander Anthology #151 09/06/2017

7 Autre(s) édition(s)

Wilds of Eldraine Commander #134 08/09/2023
Jumpstart #435 03/07/2020
Modern Masters édition 2017 #140 17/03/2017
Commander 2014 #216 07/11/2014
Duel Decks: Ajani vs. Nicol Bolas #8 02/09/2011
Magic 2011 #198 15/07/2010
Gateway / WPN #51 01/02/2000

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Wilds of Eldraine Commander
08/09/2023 | 0.11 €

Jumpstart
03/07/2020 | 0.09 €

Modern Masters édition 2017
17/03/2017 | 0.04 €

Commander 2014
07/11/2014 | 0.11 €

Duel Decks: Ajani vs. Nicol Bolas
02/09/2011 | 0.09 €

Magic 2011
15/07/2010 | 0.13 €

Gateway / WPN
01/02/2000


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 228 votes)