Fatale glissade (Tragic Slip) - Magic the Gathering

Fatale glissade
(Tragic Slip)

Fatale glissade
(Tragic Slip)

0.2
0.04 Tix
Nom :
Fatale glissade
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Une créature ciblée gagne -1/-1 jusqu'à la fin du tour.
Morbidité — Cette créature gagne -13/-13 à la place si une créature est morte ce tour-ci.

Attardez-vous au seuil de la mort et vous pourriez être invité à le franchir.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Eternal Masters #109 10/06/2016

13 Autre(s) édition(s)

Innistrad Remastered #134 24/01/2025
Innistrad Remastered #390 24/01/2025
Foundations Jumpstart #496 15/11/2024
Special Guests #22 17/11/2023
Commander Masters #192 04/08/2023
Shadows of the Past #35 21/03/2023
Jumpstart 2022 #478 02/12/2022
Jumpstart 2022 #74 02/12/2022
Mystery Booster #799 11/11/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Afin de coller à la thématique horrifique d'Innistrad, cette carte utilise le nombre 13, censé porter malheur. C'est également le cas des cartes Chant du skifsang, Armée des damnés, Acte blasphématoire et Dans la gueule de l'enfer.

Innistrad Remastered
24/01/2025 | 0.1 €

Foundations Jumpstart
15/11/2024 | 0.13 €

Special Guests
17/11/2023 | 3.6 €

Commander Masters
04/08/2023 | 0.15 €

Jumpstart 2022
02/12/2022 | 0.5 €

Jumpstart 2022
02/12/2022 | 0.5 €

Mystery Booster
11/11/2019

Commander 2014
07/11/2014 | 0.36 €

Conspiracy
06/06/2014 | 0.23 €

Duel Decks: Jace vs. Vraska
14/03/2014 | 0.35 €

Obscure Ascension
03/02/2012 | 0.24 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, enfin une facile... Keep Watch, c'est "Monter la garde", non ?
Traducteur B : Houlà, attends, fais gaffe... Ça peut être ça, mais le verbe "to keep" ça peut aussi signifier garder... et ça peut aussi être un nom, qui veut dire "un bastion"... comme dans Kher Keep, Castel Kher. Et Watch, du coup, ça peut être la garde, au sens "les sentinelles", mais enfin ça peut aussi être une montre... Tu vois en fonction du contexte, quoi, ne traduis pas par "Montre du castel" ou "Garder la garde"...
Traducteur A : Bah, tu me connais, non ? Bon alors... Veilleurs du fortin ?

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 227 votes)