Prairie éclatante - Commander 2015 - Carte Magic the Gathering

Prairie éclatante
(Vivid Meadow)

Prairie éclatante
(Vivid Meadow)

Marécage éclatant
Cordillère marquée par les vents

Indice de popularité :

0.35

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Prairie éclatante

Type / sous-type :
Terrain
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
La Prairie éclatante arrive sur le champ de bataille engagée avec deux marqueurs « charge » sur elle.
: Ajoutez .
, retirez un marqueur « charge » de la Prairie éclatante : Ajoutez un mana de la couleur de votre choix.

Oracle | Imprimé

Illustrateur :  Rob Alexander

Numéro de collection : C15 320/342

Date de sortie : 13/11/2015

Liens externes :  

Edition

Commander 2015

Autres éditions 

             

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Vivid Meadow

Land

Vivid Meadow enters the battlefield tapped with two charge counters on it.
: Add .
, Remove a charge counter from Vivid Creek: Add one mana of any color.

Cycle :
Cette carte fait partie d'un cycle de cinq terrains éclatants, les cartes de ce cycles sont :
Prairie éclatante, Ruisseau éclatant, Marécage éclatant, Cordillère éclatante et Bosquet éclatant.

Lorwyn - 12/10/2007

Commander - 01/06/2011

Modern Masters - 07/06/2013

Commander Anthology - 09/06/2017

New Capenna Commander - 29/04/2022


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, enfin une facile... Keep Watch, c'est "Monter la garde", non ?
Traducteur B : Houlà, attends, fais gaffe... Ça peut être ça, mais le verbe "to keep" ça peut aussi signifier garder... et ça peut aussi être un nom, qui veut dire "un bastion"... comme dans Kher Keep, Castel Kher. Et Watch, du coup, ça peut être la garde, au sens "les sentinelles", mais enfin ça peut aussi être une montre... Tu vois en fonction du contexte, quoi, ne traduis pas par "Montre du castel" ou "Garder la garde"...
Traducteur A : Bah, tu me connais, non ? Bon alors... Veilleurs du fortin ?

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 63 votes)