Bête moisie (Molder Beast) - Magic the Gathering

Bête moisie
(Molder Beast)

Bête moisie
(Molder Beast)

0.04
0.03 Tix
Nom :
Bête moisie
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Créature : bête
Rareté :
Commune

Faction : Faction mirrane

Texte :
Piétinement
À chaque fois qu'un artefact est mis dans un cimetière depuis le champ de bataille, la Bête moisie gagne +2/+0 jusqu'à la fin du tour.

« Une piste de fragments métalliques suffit pour l'embusquer. Mais prenez garde à ne pas trop la nourrir. »
—Adaran, chasseur de la Filandre

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 5/3

Indice de popularité :

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Texte d'ambiance :
Son auteur, Adaran, appraît également sur la carte Cracheuse de fumée.

Commander Legends
06/11/2020 | 0.06 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 45 votes)