Clique Vendilion (Vendilion Clique) - Magic the Gathering

Clique Vendilion
(Vendilion Clique)

Clique Vendilion
(Vendilion Clique)

7.9
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Clique Vendilion
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature légendaire : peuple fée et sorcier
Rareté :
Rare

Texte :
Flash
Vol
Quand la Clique Vendilion arrive sur le champ de bataille, regardez la main du joueur ciblé. Vous pouvez y choisir une carte non-terrain. Si vous faites ainsi, ce joueur révèle la carte ciblée, la met au-dessous de sa bibliothèque et pioche ensuite une carte.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 3/1

Indice de popularité :

Edition

Lèveciel #55 01/02/2008

Autre(s) édition(s)

Judge Gifts #58 01/01/1998
Modern Masters #70 07/06/2013
Modern Masters (2015 Edition) #67 22/05/2015
Masters 25 #76 16/03/2018
Secret Lair Drop Series #118 02/12/2019
Jumpstart 2022 #368 02/12/2022

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Les noms de ces trois fées sont : Veesa, Endry et Iliona. Ils sont apparemment sous les ordres de Maralen des Chantematins.
La Clique porte ce nom à cause des premières lettres des noms de ses membres.

Judge Gifts - 01/01/1998

Modern Masters - 07/06/2013

Masters 25 - 16/03/2018

Jumpstart 2022 - 02/12/2022


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 61 votes)