Fracasser (Shatter) - Magic the Gathering

Fracasser
(Shatter)

Fracasser
(Shatter)

0.1
Nom :
Fracasser
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Détruisez un artefact ciblé.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

5ème Edition #265 24/03/1997

24 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #169 28/11/2022
30th Anniversary Edition #466 28/11/2022
Mystery Booster #1055 11/11/2019
Les combattants d'Ixalan #114 19/01/2018
Les Khans de Tarkir #120 26/09/2014
Les Cicatrices de Mirrodin #103 01/10/2010
Magic 2010 #155 17/07/2009
9ème édition #218 29/08/2005
Mirrodin #105 03/10/2003

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Mystery Booster
11/11/2019

Les combattants d'Ixalan
19/01/2018 | 0.04 €

Les Khans de Tarkir
26/09/2014 | 0.03 €

Les Cicatrices de Mirrodin
01/10/2010 | 0.03 €

Magic 2010
17/07/2009 | 0.04 €

9ème édition
29/08/2005 | 0.04 €

Mirrodin
03/10/2003 | 0.04 €

8ème Edition
28/07/2003 | 0.08 €

Deckmasters
01/12/2001 | 0.14 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.04 €

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.06 €

Tempête
04/10/1997 | 0.1 €

Pro Tour Collector Set
01/05/1996 | 0.36 €

Pro Tour Collector Set
01/05/1996 | 0.31 €

Pro Tour Collector Set
01/05/1996 | 0.28 €

Ere Glaciaire
01/06/1995 | 0.1 €

4ème Edition
01/05/1995 | 0.13 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 0.29 €

3ème Edition
01/04/1994 | 0.48 €

Unlimited
01/12/1993 | 1.98 €

Beta
01/10/1993 | 14.58 €

Alpha
05/08/1993 | 31.82 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 152 votes)