Troupes régulières (Standing Troops) - Magic the Gathering

Troupes régulières
(Standing Troops)

Troupes régulières
(Standing Troops)

0.05
0.04 Tix
Nom :
Troupes régulières
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : humain et soldat
Rareté :
Commune

Texte :
Vigilance
Celui qui n'a presque rien lutte avec acharnement pour garder le peu qu'il possède.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 1/4

Indice de popularité :

Edition

8ème Edition #48 28/07/2003

4 Autre(s) édition(s)

Duel Decks: Elspeth vs. Kiora #25 27/02/2015
7ème Edition #48 02/04/2001
Classique, 6ème Edition #44 26/04/1999
Exode #22 16/06/1998

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Duel Decks: Elspeth vs. Kiora
27/02/2015 | 0.08 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.03 €

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.04 €

Exode
16/06/1998 | 0.09 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre bolide pour arracher la pole position à l'Aetherdrift :

Résultats (déjà 184 votes)