Ouragan (Hurricane) - Magic the Gathering

Ouragan
(Hurricane)

Ouragan
(Hurricane)

0.36
Nom :
Ouragan
Coût :

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
L'Ouragan inflige X blessures à chaque créature avec le vol et à chaque joueur.
« Ne jalousez pas la majesté des drakôns. Leur apparente grâce disparaît quand la première rafale les projette les uns sur les autres. »
—Molimo, maro-sorcier

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Pro Tour Collector Set #pp251 01/05/1996

23 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #196 28/11/2022
30th Anniversary Edition #493 28/11/2022
Mystery Booster #1241 11/11/2019
Salvat 2011 #142 01/01/2011
10ème édition #270 13/07/2007
MTG Oversize Cards #0 04/04/2003
Deckmasters #28 01/12/2001
7ème Edition #252 02/04/2001
Battle Royale Box Set #33 12/11/1999

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Mystery Booster
11/11/2019

Salvat 2011
01/01/2011

10ème édition
13/07/2007 | 0.3 €

MTG Oversize Cards
04/04/2003

Deckmasters
01/12/2001 | 0.35 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.37 €

Battle Royale Box Set
12/11/1999 | 0.39 €

World Championship Decks 1999
04/08/1999 | 0.34 €

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.35 €

Anthologies
01/11/1998 | 0.37 €

Portal 2ème Age
01/08/1998 | 0.84 €

Portal
09/06/1997 | 1.02 €

5ème Edition
24/03/1997 | 0.3 €

Ere Glaciaire
01/06/1995 | 0.3 €

4ème Edition
01/05/1995 | 0.13 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 1.03 €

3ème Edition
01/04/1994 | 0.64 €

Unlimited
01/12/1993 | 7.76 €

Beta
01/10/1993 | 34.1 €

Alpha
05/08/1993 | 120.85 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a une carte appelée Unscythe, Killer of Kings.
Traducteur B : "Killer of kings" ça donne "tueur de rois", par contre je ne trouve aucune traduction pour "unscythe".
Traducteur A : Ben "scythe" c'est une faux et "un" c'est un préfixe pour dire "anti", "contre" ou un truc du genre.
Traducteur B : Bon ça donnerait "Anti-Faux, tueuse de rois" ou "Contre-Faux".
Traducteur A : Pas terrible comme noms.
Traducteur C : Hé les gars, si ça se trouve "Unscythe" est un nom propre, on pourrait nommer la carte "Unscythe, tueuse de rois" du coup non ? C'est classe comme nom.
Traducteur A : Ah mais non ! on va pas faire laisser un mot en anglais sur la carte.
Traducteur B : Reste à trouver un terme pour traduire "Unscythe".
Traducteur C : Ben c'est quoi le problème avec l'anglais, on a déjà traduit des cartes en laissant des mots anglais.
Traducteur A : Oui, et on n'a pas été payés pour celles-ci.
Traducteur C : Ah oui, zut ! Bon ben tant pis si la traduction de"Unscythe" est boiteuse, les joueurs ne se formaliseront pas pour un si petit défaut.
Traducteur B : Excellente idée, "Défaux, Tueuse de rois", allez, zou, je valide !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/08/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 127 votes)