Oreille-de-perle, conseillère impériale - Modern Horizons 3 - Carte Magic the Gathering

Oreille-de-perle, conseillère impériale
(Pearl-Ear, Imperial Advisor)

Oreille-de-perle, conseillère impériale
(Pearl-Ear, Imperial Advisor)

Bande d'ocelots
Phelia, bergère exubérante

Indice de popularité :

1

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Oreille-de-perle, conseillère impériale

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature légendaire : renard et conseiller
Rareté :

Rare

Texte :
Lien de vie
Les sorts d'enchantement que vous lancez ont l'affinité pour les auras. (Ils coûtent de moins à lancer pour chaque aura que vous contrôlez.)
À chaque fois que vous lancez un sort d'aura qui cible un permanent modifié que vous contrôlez, piochez une carte. (Les équipements, les auras que vous contrôlez et les marqueurs sont des modifications.)

Force / Endurance: 3/4

Illustrateur :  Fajareka Setiawan

Numéro de collection : MH3 39/516

Date de sortie : 07/06/2024

Liens externes :  

Edition

Modern Horizons 3

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Pearl-Ear, Imperial Advisor

Legendary Creature — Fox Advisor

Lifelink
Enchantment spells you cast have affinity for Auras. (They cost less to cast for each Aura you control.)
Whenever you cast an Aura spell that targets a modified permanent you control, draw a card. (Equipment, Auras you control, and counters are modifications.)

Modern Horizons 3 - 07/06/2024

Modern Horizons 3 - 07/06/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Dans quelle communauté faut-il piocher pour recruter de bons assassins ?

Résultats (déjà 44 votes)