Chantefeu et Languesoleil (Firesong and Sunspeaker) - Magic the Gathering

Chantefeu et Languesoleil
(Firesong and Sunspeaker)

Chantefeu et Languesoleil
(Firesong and Sunspeaker)

0.33 Tix
Nom :
Chantefeu et Languesoleil
Coût :
CCM : 6

Type / sous-type : Créature légendaire : minotaure et clerc
Rareté :
Rare

Texte :
Les sorts d'éphémère et de rituel rouges que vous contrôlez ont le lien de vie.
À chaque fois qu'un sort d'éphémère ou de rituel blanc vous fait gagner des points de vie, Chantefeu et Languesoleil infligent 3 blessures à une cible, créature ou joueur.

Les cîmes de l'Hurloon ne sont jamais silencieuses.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 4/6

Indice de popularité :

Edition

Multiverse Legends #104 21/04/2023

Autre(s) édition(s)

Dominaria #280 27/04/2018
Double Masters 2022 #215 08/07/2022
Double Masters 2022 #497 08/07/2022
Multiverse Legends #169 21/04/2023
Multiverse Legends #169 21/04/2023
Multiverse Legends #39 21/04/2023

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Dominaria - 27/04/2018

Double Masters 2022 - 08/07/2022

Double Masters 2022 - 08/07/2022

Multiverse Legends - 21/04/2023

Multiverse Legends - 21/04/2023

Multiverse Legends - 21/04/2023


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 193 votes)