Baguette de ruine (Rod of Ruin) - Magic the Gathering

Baguette de ruine
(Rod of Ruin)

Baguette de ruine
(Rod of Ruin)

Nom :
Baguette de ruine
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
, : La Baguette de ruine inflige 1 blessure à n'importe quelle cible.
La baguette est une relique des temps anciens... des temps cruels, vicieux et brutaux.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

7ème Edition #314 02/04/2001

Autre(s) édition(s)

Alpha #268 05/08/1993
Beta #269 01/10/1993
Unlimited #269 01/12/1993
3ème Edition #273 01/04/1994
4ème Edition #344 01/05/1995
5ème Edition #396 24/03/1997
Classique, 6ème Edition #308 26/04/1999
Starter 2000 #46 01/04/2000
8ème Edition #312 28/07/2003

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Selon les caractères de Strictement meilleure , cette carte est strictement inférieure à Écharde de granit.

Alpha - 05/08/1993

Beta - 01/10/1993

Unlimited - 01/12/1993

3ème Edition - 01/04/1994

4ème Edition - 01/05/1995

5ème Edition - 24/03/1997

Starter 2000 - 01/04/2000

8ème Edition - 28/07/2003

9ème édition - 29/08/2005

10ème édition - 13/07/2007

Magic 2010 - 17/07/2009

Magic 2014 - 19/07/2013


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Alors c'est quoi la prochaine ?
Traducteur B : Lake of the Dead... ça a pas l'air trop dur...
Traducteur A : Alors si j'utilise notre traducteur ça donne Lac des Morts...
Traducteur B : Nan... C'est pas logique, si on traduit mot à mot ça donne : lac de la mort.
Traducteur A : Mais pourtant...
Traducteur B : Tais-toi. J'ai raison. Et puis je l'ai déjà mis...
Traducteur C : Salut les mecs ! C'était quoi le dernier ? Mais ça donne le lac des Morts ! Pas le lac de la mort ! qui a écrit ça ?
Traducteur B : Lui, alors que lui expliquait que c'était pas ça.
Traducteur A : Mais, mais...

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome XIX

Proposé par BeaufdeFrance le 20/12/2018

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 83 votes)