Migloz, écrabouilleur de labyrinthe (Migloz, Maze Crusher) - Magic the Gathering

Migloz, écrabouilleur de labyrinthe
(Migloz, Maze Crusher)

Migloz, écrabouilleur de labyrinthe
(Migloz, Maze Crusher)

Melira, le remède vivant
Nahiri, l'impitoyable

Indice de popularité :
Nom :

Migloz, écrabouilleur de labyrinthe

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature légendaire : phyrexian et bête
Rareté :

Rare

Texte :
Migloz, écrabouilleur de labyrinthe arrive sur le champ de bataille avec cinq marqueurs « pétrole » sur lui.
, retirez un marqueur « pétrole » de Migloz : Il acquiert la vigilance et la menace jusqu'à la fin du tour.
, retirez deux marqueurs « pétrole » de Migloz : Il gagne +2/+2 jusqu'à la fin du tour.
, retirez trois marqueurs « pétrole » de Migloz : Détruisez une cible, artefact ou enchantement.

Force / Endurance: 4/4

Illustrateur :  Zezhou Chen

Numéro de collection : ONE 210/271

Date de sortie : 10/02/2023

Liens externes :  

Edition

Tous Phyrexians

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Migloz, Maze Crusher

Legendary Creature — Phyrexian Beast

Migloz, Maze Crusher enters the battlefield with five oil counters on it.
, Remove an oil counter from Migloz: It gains vigilance and menace until end of turn.
, Remove two oil counters from Migloz: It gets +2/+2 until end of turn.
, Remove three oil counters from Migloz: Destroy target artifact or enchantment.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 342 votes)