Chronomancien (Chronomancer) - Magic the Gathering

Chronomancien
(Chronomancer)

Chronomancien
(Chronomancer)

0.46
2.51 Tix
Nom :
Chronomancien
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature-artefact : nécron et sorcier
Rareté :
Rare

Texte :
Vol
Transmutation atomique, , sacrifiez un autre artefact : Piochez une carte.
exhumation.html" style="border-bottom: 1px dashed #000000;" onmouseover="popUp('
Exhumation / Unearth

Cette capacité à mot-clé est apparue avec l’extension Les Éclats d’Alara, et elle appartient aux représentants de l’éclat de Grixis. Elle permet de renvoyer sur le champ de b...

')" onmouseout="popOut()">Exhumation ( : Renvoyez cette carte sur le champ de bataille depuis votre cimetière. Elle acquiert la célérité. Exilez-la au début de la prochaine étape de fin ou si elle devait quitter le champ de bataille. N'exhumez que lorsque vous pourriez lancer un rituel.)

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Warhammer 40,000 #32 07/10/2022

1 Autre(s) édition(s)

Warhammer 40,000 #32★ 07/10/2022

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 215 votes)