Le Vieux Borgne - Warhammer 40,000 - Carte Magic the Gathering

Le Vieux Borgne
(Old One Eye)

Le Vieux Borgne
(Old One Eye)

Nexos
Genestealer pure-souche

Indice de popularité :

Nom :

Le Vieux Borgne

Coût :

CCM : 6

Type / sous-type :
Créature légendaire : tyranide
Rareté :

Rare

Texte :
Piétinement
Les autres créatures que vous contrôlez ont le piétinement.
Quand Le Vieux Borgne arrive sur le champ de bataille, créez un jeton de créature 5/5 verte Tyranide.
Guérison rapide — Au début de votre première phase principale, vous pouvez vous défausser de deux cartes. Si vous faites ainsi, renvoyez Le Vieux Borgne depuis votre cimetière dans votre main.

Force / Endurance: 6/6

Illustrateur :  Mathias Kollros

Numéro de collection : 40K 96/168

Date de sortie : 07/10/2022

Liens externes :  

Edition

Warhammer 40,000

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Old One Eye

Legendary Creature — Tyranid

Trample
Other creatures you control have trample.
When Old One Eye enters the battlefield, create a 5/5 green Tyranid creature token.
Fast Healing — At the beginning of your precombat main phase, you may discard two cards. If you do, return Old One Eye from your graveyard to your hand.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Dans quelle communauté faut-il piocher pour recruter de bons assassins ?

Résultats (déjà 83 votes)