Talrand, invocateur céleste (Talrand, Sky Summoner) - Magic the Gathering

Talrand, invocateur céleste
(Talrand, Sky Summoner)

Talrand, invocateur céleste
(Talrand, Sky Summoner)

Abrogation
Fortune des mers

Indice de popularité :

1.50
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Talrand, invocateur céleste

Coût :

CCM : 4

Type / sous-type :
Créature légendaire : ondin et sorcier
Rareté :

Spéciale

Texte :
À chaque fois que vous lancez un sort d'éphémère ou de rituel, créez un jeton de créature 2/2 bleue Drakôn avec le vol.

« La mer est vaste, mais bien moins que le ciel. Pourquoi se contenter d'un royaume quand je peux régner sur les deux ? »

Force / Endurance: 2/2

Illustrateur :  Svetlin Velinov

Numéro de collection : TSR 318/289

Date de sortie : 19/03/2021

Liens externes :  

Edition

Spirale Temporelle Remastered

Autres éditions 

                             

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Talrand, Sky Summoner

Legendary Creature — Merfolk Wizard

Whenever you cast an instant or sorcery spell, create a 2/2 blue Drake creature token with flying.

"The seas are vast, but the skies are even more so. Why be content with one kingdom when I can rule them both?"

Magic 2013 - 13/07/2012

Commander 2015 - 13/11/2015

Ultimate Masters - 07/12/2018

Commander 2019 - 23/08/2019

Mystery Booster - 11/11/2019

Commander 2020 - 17/04/2020

Jumpstart - 03/07/2020

Commander 2021 - 23/04/2021

Double Masters 2022 - 08/07/2022

Double Masters 2022 - 08/07/2022

Commander Masters - 04/08/2023

Commander Masters - 04/08/2023

Commander Masters - 04/08/2023


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 304 votes)