Multikick - Magic the Gathering

Multikick

Multikick

Il s'agit d'un mot-clé qui désigne une variante de la capacité de kick. Il a été introduit par l'extension Worldwake. Contrairement au kick, il est possible de payer plusieurs fois le coût de multi...

  Règles

Il s'agit d'un mot-clé qui désigne une variante de la capacité de kick. Il a été introduit par l'extension Worldwake. Contrairement au kick, il est possible de payer plusieurs fois le coût de multi...

  Règles



Lexique

le , par Dark Mogwaï
35524

Cette définition est rattachée à la notion : Kick

Il s'agit d'un Mot-clé qui désigne une variante de la Capacité de Kick. Il a été introduit par l'extension Worldwake.

Contrairement au kick, il est possible de payer plusieurs fois le coût de multikick, et donc de bénéficier plusieurs fois de l'effet correspondant.

La traduction française des règles a dit :

702.30c Le multikick est une variante de la capacité de kick. "Multikick [coût]" signifie "Vous pouvez payer [coût] supplémentaire autant de fois que vous le souhaitez au moment où vous lancez ce sort." Un coût de multikick est un coût de kick.


La version originale officielle des règles a dit :

702.30c Multikicker is a variant of the kicker ability. "Multikicker [cost]" means "You may pay an additional [cost] any number of times as you cast this spell." A multikicker cost is a kicker cost.

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

Dark Mogwaï
mdo

Dieu Suprême depuis le 01/01/2000
Dernière connexion Le 27/11/2018
France
SMF will never die!

Profil Ecrire

Vous aimerez aussi...

Miracle

Lexique

Miracle

Proliférer

Lexique

Proliférer


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A: Bon maintenant on a No rest for the wicked. Comment on traduit ça?
Traducteur B: "no rest" c'est "pas de repos" selon mon dictionnaire... AH MERDE!
Traducteur A: Qu'est-ce qu'il y a?
Traducteur B: Wicked n'est pas traduit dans le dictionnaire! Qu'est-ce qu'on fait?
Traducteur A: On improvise. Que dis-tu de Pas de repos pour les braves? Ça sonne bien, nan?
Traducteur B: Comment sais-tu que "wicked" ça veut dire "brave"?
Traducteur A: Je suis traducteur. C'est mon travail.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic

Proposé par The Mighty Chicken le 07/10/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 237 votes)