Aberration dévorante (Consuming Aberration) - Magic the Gathering

Aberration dévorante
(Consuming Aberration)

Aberration dévorante
(Consuming Aberration)

0.25
Nom :
Aberration dévorante
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Créature : horreur
Rareté :
Rare

Faction : Maison Dimir

Texte :
La force et l'endurance de l'Aberration dévorante sont chacune égales au nombre de cartes dans les cimetières de vos adversaires.
À chaque fois que vous lancez un sort, chaque adversaire révèle les cartes du dessus de sa bibliothèque jusqu'à ce qu'il révèle une carte de terrain, puis il met ces cartes dans son cimetière.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: */*

Indice de popularité :

Edition

Zendikar Rising Commander #89 25/09/2020

10 Autre(s) édition(s)

Tarkir: Dragonstorm Commander #283 11/04/2025
Fondations #238 15/11/2024
Battle for Baldur's Gate Art Series #22 10/06/2022
Commander Legends: Battle for Baldur's Gate #840 10/06/2022
Spirale Temporelle Remastered #374 19/03/2021
The List #GK1-10 11/11/2019
Les guildes de Ravnica Guild kit #10 02/11/2018
Commander 2016 #189 11/11/2016
Insurrection #152 01/02/2013

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Tarkir: Dragonstorm Commander
11/04/2025 | 0.21 €

Fondations
15/11/2024 | 0.16 €

Spirale Temporelle Remastered
19/03/2021 | 0.6 €

The List
11/11/2019

Les guildes de Ravnica Guild kit
02/11/2018 | 0.76 €

Commander 2016
11/11/2016 | 0.53 €

Insurrection
01/02/2013 | 0.36 €

Insurrection
01/02/2013 | 1.9 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 247 votes)