Titan solaire (Sun Titan) - Magic the Gathering

Titan solaire
(Sun Titan)

Titan solaire
(Sun Titan)

Nom :
Titan solaire
Coût :
CCM : 6

Type / sous-type : Créature : géant
Rareté :
Rare mythique

Texte :
Vigilance
À chaque fois que le Titan solaire arrive sur le champ de bataille ou qu'il attaque, vous pouvez renvoyer sur le champ de bataille depuis votre cimetière une carte de permanent ciblée avec une valeur de mana inférieure ou égale à 3.

Un soleil brûlant qui ne se couche jamais.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 6/6

Indice de popularité :

Edition

Zendikar Rising Commander #21 25/09/2020

Autre(s) édition(s)

Magic 2011 #35 15/07/2010
Magic 2011 #256 15/07/2010
Magic 2012 #39 15/07/2011
Duel Decks: Heroes vs. Monsters #1 06/09/2013
Commander 2014 #91 07/11/2014
Commander 2015 #82 13/11/2015
Archenemy: Nicol Bolas #21 16/06/2017
Commander Anthology Volume II #37 08/06/2018
Commander 2019 #76 23/08/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Magic 2011 - 15/07/2010

Magic 2011 - 15/07/2010

Magic 2012 - 15/07/2011

Commander 2014 - 07/11/2014

Commander 2015 - 13/11/2015

Commander 2019 - 23/08/2019

Commander 2020 - 17/04/2020

Kaldheim Commander - 05/02/2021

Commander 2021 - 23/04/2021


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, enfin une facile... Keep Watch, c'est "Monter la garde", non ?
Traducteur B : Houlà, attends, fais gaffe... Ça peut être ça, mais le verbe "to keep" ça peut aussi signifier garder... et ça peut aussi être un nom, qui veut dire "un bastion"... comme dans Kher Keep, Castel Kher. Et Watch, du coup, ça peut être la garde, au sens "les sentinelles", mais enfin ça peut aussi être une montre... Tu vois en fonction du contexte, quoi, ne traduis pas par "Montre du castel" ou "Garder la garde"...
Traducteur A : Bah, tu me connais, non ? Bon alors... Veilleurs du fortin ?

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 72 votes)