Sacres de déterrement (Unburial Rites) - Magic the Gathering

Sacres de déterrement
(Unburial Rites)

Sacres de déterrement
(Unburial Rites)

0.12
Nom :
Sacres de déterrement
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Renvoyez sur le champ de bataille une carte de créature ciblée depuis votre cimetière.
Flashback (Vous pouvez lancer cette carte depuis votre cimetière pour son coût de flashback. Puis exilez-la.)

Tous désirent le Sommeil béni. Peu le reçoivent.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Commander 2020 #139 17/04/2020

7 Autre(s) édition(s)

Shadows of the Past #36 21/03/2023
Double Masters 2022 #95 08/07/2022
Forgotten Realms Commander #111 23/07/2021
Historic Anthology 3 #14 21/05/2020
Ultimate Masters #119 07/12/2018
Modern Masters édition 2017 #85 17/03/2017
Innistrad #122 30/09/2011

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cycle :
Ce rituel fait partie d'un cycle dont le coût de flashback comporte une couleur ennemie a celle de la carte.
Les autres cartes du cycle sont : Ralliement des paysans, Voyage de la mémoire, Divagations de désespoir et Frayère de l'araignée.

Double Masters 2022
08/07/2022 | 0.14 €

Forgotten Realms Commander
23/07/2021 | 0.15 €

Ultimate Masters
07/12/2018 | 0.21 €

Modern Masters édition 2017
17/03/2017 | 0.14 €

Innistrad
30/09/2011 | 0.12 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 76 votes)