Fonderie mécanoptère (Thopter Foundry) - Magic the Gathering

Fonderie mécanoptère
(Thopter Foundry)

Fonderie mécanoptère
(Thopter Foundry)

Nom :
Fonderie mécanoptère
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
, sacrifiez un artefact non-jeton : Créez un jeton de créature-artefact 1/1 bleue Mécanoptère avec le vol. Vous gagnez 1 point de vie.
« L'étherium est rare. L'innovation ne l'est pas. »
—Tezzeret

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

The List #1535 11/11/2019

7 Autre(s) édition(s)

Mystery Booster 2 #92 02/08/2024
Double masters #222 07/08/2020
The List #ARB-133 11/11/2019
The List #C16-237 11/11/2019
Commander 2016 #237 11/11/2016
Commander 2013 #234 01/11/2013
La Renaissance d'Alara #133 30/04/2009

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Traduction :
Alors que les erreurs de traductions se font de plus en plus rares, en tous cas pour les textes de règles, la version française de cette carte semble avoir été confiée au fils d'un stagiaire qui passait par là, puisqu'elle compte pas moins de deux fautes : il faut payer un mana pour activer sa capacité, et non l'engager, et les jetons produits sont artefacts en plus d'être bleus.

Texte d'ambiance :
Son auteur n'est autres que l'arpenteur Tezzeret le chercheur.

Mystery Booster 2
02/08/2024 | 0.47 €

Double masters
07/08/2020 | 0.3 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.23 €

Commander 2016
11/11/2016 | 0.35 €

Commander 2013
01/11/2013 | 0.45 €

La Renaissance d'Alara
30/04/2009 | 0.23 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon alors la prochaine carte... Release to the Wind.
Traducteur B : Mot à mot, ça fait un truc du style "Disperser aux quatre vents"
Traducteur A : Disperser aux quatre vents, ça me va. Ça me rappelle un truc, ce titre.
Traducteur C : Heuuuu... Les gars, le logiciel dit que c'est déjà prit.
Traducteur B : Pas grave, on a qu'a conjuguer le verbe, les gens n'y verrons que du feu.

—Splendeurs et misères des traducteurs de Magic, tome 6

Proposé par Nobody17484 le 05/07/2018

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 234 votes)