Garde de l'île d'Evos (Warden of Evos Isle) - Magic the Gathering

Garde de l'île d'Evos
(Warden of Evos Isle)

Garde de l'île d'Evos
(Warden of Evos Isle)

Nom :
Garde de l'île d'Evos
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : oiseau et sorcier
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Vol
Les sorts de créature avec le vol que vous lancez coûtent de moins à lancer.

Sur l'île d'Evos, les prestes et redoutables avemains font régner l'ordre des sphinx dirigeants.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Mystery Booster #540 11/11/2019

Autre(s) édition(s)

Magic 2014 #79 19/07/2013
Eternal Masters #76 10/06/2016
Edition de base 2020 #79 12/07/2019
Jumpstart #191 03/07/2020
Commander Legends #106 06/11/2020
Starter Commander Decks #63 02/12/2022
Foundations Jumpstart #385 15/11/2024

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Magic 2014 - 19/07/2013

Eternal Masters - 10/06/2016

Edition de base 2020 - 12/07/2019

Jumpstart - 03/07/2020

Commander Legends - 06/11/2020

Foundations Jumpstart - 15/11/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 205 votes)