Feu follet - Alpha - Carte Magic the Gathering

Feu follet
(Will-O'-The-Wisp)

Feu follet
(Will-O'-The-Wisp)

Faiblesse
~Mot de commandement

Indice de popularité :

Nom :

Feu follet

Coût :

CCM : 1

Type / sous-type :
Créature : esprit
Rareté :

Rare

Texte :
Vol
: Régénérez le Feu follet.


« Le follet fantastique erre sur les roseaux. »
—Victor Hugo, Odes et Ballades.

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 0/1

Illustrateur :  Jesper Myrfors

Numéro de collection : LEA 135/295

Date de sortie : 05/08/1993

Liens externes :  

Edition

Alpha

Autres éditions 

             

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Will-O'-The-Wisp

Creature — Spirit

Flying
: Regenerate Will-o'-the-Wisp.

"About, about in reel and rout
The death-fires danced at night;
The water, like a witch's oils,
Burnt green, and blue and white."
—Samuel Coleridge, "The Rime of the Ancient Mariner"


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Dans quelle communauté faut-il piocher pour recruter de bons assassins ?

Résultats (déjà 124 votes)