Razaketh au sang immonde (Razaketh, the Foulblooded) - Magic the Gathering

Razaketh au sang immonde
(Razaketh, the Foulblooded)

Razaketh au sang immonde
(Razaketh, the Foulblooded)

9.34
0.02 Tix
Nom :
Razaketh au sang immonde
Coût :
CCM : 8

Type / sous-type : Créature légendaire : démon
Rareté :
Rare mythique

Texte :
Vol, piétinement
Payez 2 points de vie, sacrifiez une autre créature : Cherchez une carte dans votre bibliothèque, mettez cette carte dans votre main, puis mélangez.

Liliana insista pour se rendre sur Amonkhet afin d'affronter l'un des deux derniers démons auxquels elle était liée.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 8/8

Indice de popularité :

Edition

L'âge de la destruction #73 14/07/2017

4 Autre(s) édition(s)

Commander Masters #181 04/08/2023
Commander Masters #520 04/08/2023
Secret Lair Drop Series #163 02/12/2019
Secret Lair Drop Series #163★ 02/12/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Storyline :
Il s'agit de l'un des quatre seigneurs démons avec lesquels Liliana Vess (Liliana, majesté de la mort dans le bloc Amonkhet) pactisa pour restaurer ses pouvoirs et retrouver sa jeunesse.

Les autres seigneurs démons sont : Kothophed, thésauriseur d'âmes ; Griselbrand et Belzenlok (non imprimé à ce jour). Ce dernier est l'unique survivant à l'issue des événements du bloc Amonkhet.

Commander Masters
04/08/2023 | 10.01 €

Commander Masters
04/08/2023 | 15.9 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 200 votes)