Neheb, l'Éternel (Neheb, the Eternal) - Magic the Gathering

Neheb, l'Éternel
(Neheb, the Eternal)

Neheb, l'Éternel
(Neheb, the Eternal)

2.38
0.02 Tix
Nom :
Neheb, l'Éternel
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Créature légendaire : zombie et minotaure et guerrier
Rareté :
Rare mythique

Texte :
Affliction 3 (À chaque fois que cette créature devient bloquée, le joueur défenseur perd 3 points de vie.)
Au début de votre deuxième phase principale, ajoutez pour chaque 1 point de vie que vos adversaires ont perdu ce tour-ci.

« Voilà à quoi ressemble la gloire. »

—Nicol Bolas

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 4/6

Indice de popularité :

Edition

L'âge de la destruction #104 14/07/2017

5 Autre(s) édition(s)

Murders at Karlov Manor Commander #158 16/02/2024
Commander Masters #1062 04/08/2023
Commander Masters #244 04/08/2023
Commander Masters #545 04/08/2023
Commander Masters #678 04/08/2023

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Murders at Karlov Manor Commander
16/02/2024 | 1.53 €

Commander Masters
04/08/2023 | 5.9 €

Commander Masters
04/08/2023 | 2.24 €

Commander Masters
04/08/2023 | 5.9 €

Commander Masters
04/08/2023 | 5.02 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre bolide pour arracher la pole position à l'Aetherdrift :

Résultats (déjà 144 votes)