Génie forgevif - Kaladesh - Carte Magic the Gathering

Génie forgevif
(Quicksmith Genius)

Génie forgevif
(Quicksmith Genius)

Pia Nalaàr
Tissefeu téméraire

Indice de popularité :

0.35

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Génie forgevif

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature : humain et artificier
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
À chaque fois qu'un artefact arrive sur le champ de bataille sous votre contrôle, vous pouvez vous défausser d'une carte. Si vous faites ainsi, piochez une carte.

Les forgevifs ont tendance à passer d'un projet à l'autre, en se fiant à leurs éclairs de génie plutôt qu'à des recherches consciencieuses.

Force / Endurance: 3/2

Illustrateur :  David Gaillet

Numéro de collection : KLD 125/264

Date de sortie : 30/09/2016

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Quicksmith Genius

Creature — Human Artificer

Whenever an artifact enters the battlefield under your control, you may discard a card. If you do, draw a card.

Quicksmiths are eager to jump from one project to the next, relying on flashes of inspiration rather than careful research.

Commander 2021 - 23/04/2021


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 35 votes)