Mage ambisort (Dualcaster Mage) - Magic the Gathering

Mage ambisort
(Dualcaster Mage)

Mage ambisort
(Dualcaster Mage)

0.84
0.17 Tix
Nom :
Mage ambisort
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : humain et sorcier
Rareté :
Rare

Texte :
Flash
Quand le Mage ambisort arrive sur le champ de bataille, copiez un sort d'éphémère ou de rituel ciblé. Vous pouvez choisir de nouvelles cibles pour cette copie.

« L'expérience m'a appris que les désastres viennent toujours par deux. »

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Eternal Masters #127 10/06/2016

9 Autre(s) édition(s)

Commander 2021 #165 23/04/2021
Commander Legends #412 06/11/2020
Double masters #124 07/08/2020
Jumpstart #313 03/07/2020
Commander 2020 #150 17/04/2020
Commander Anthology Volume II #94 08/06/2018
Archenemy: Nicol Bolas #46 16/06/2017
Judge Gift Cards 2015 #6 01/01/2015
Commander 2014 #34 07/11/2014

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Le nom VO et les capacités de cette créature sont des références évidentes au célébrissime Mage lancevif (Snapcaster Mage en VO) d'Innistrad. En effet, les deux ont le flash et font quelque chose avec un sort quand ils arrivent sur le champ de bataille.

Commander 2021
23/04/2021 | 0.59 €

Commander Legends
06/11/2020 | 0.53 €

Double masters
07/08/2020 | 1.04 €

Jumpstart
03/07/2020 | 0.55 €

Commander 2020
17/04/2020 | 0.68 €

Commander Anthology Volume II
08/06/2018 | 0.61 €

Archenemy: Nicol Bolas
16/06/2017 | 0.72 €

Judge Gift Cards 2015
01/01/2015 | Promo

Commander 2014
07/11/2014 | 0.7 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 245 votes)